Thursday, November 8, 2012

Copy-Paste

… sau contribuţii istorice ale unui profesor de fizică

În preumblările mele pe net în căutare de informaţii despre Luduş, am ajuns şi pe Wikipedia, unde am întâlnit următorul text: Ludușul este pomenit prima dată conform documetelor [sic!] istorice în 1330. De-a lungul timpului apare sub următoarele denumiri: Plehanus de Ludas 1330, Decime de Ludas Regis 1333, Ludas 1377, Lwasz 1481, Ludes 1532, Ludas 1733, Nagy Ludas 1750, Marosludas 1888, Ludaș-Mureș și Ludoșul de Mureș 1925 și în 1928 Luduș - formă care nu s-a mai schimbat până astăzi.

Continuând căutările, am întâlnit acelaşi text (ca atare sau uşor cosmetizat – ca formă, nu ca fond), pe site-urile unor instituţii publice, organizaţii, firme, pe bloguri sau reţele de socializare. Câteva exemple de site-uri dintre zecile similare descoperite: Primăria oraşului Luduş, Primăria online - Portalul primăriilor, E-Comunitate, Reţeaua Electronică a Comunităţii Locale Luduş, Luduş - Info (pagină Facebook). De asemenea, textul cu pricina apare şi în “Monografia oraşului Luduş”, Ed. Nico, 2008, pag. 90. Nu am putut identifica bulgărele de la care a pornit avalanşa, cert este că erorile din textul amintit s-au propagat prin efectul “Copy-Paste” cu o viteză de invidiat.

Să o iau molcom şi ardeleneşte şi să explic în ce constau erorile:

  1. “Ludușul este pomenit prima dată conform documetelor [sic!] istorice în 1330.” După ştiinţa mea, nu există un astfel de document. Primul document recunoscut de istorici în care apare numele Luduş (de fapt, “valea Luduşului”) este un proces-verbal încheiat cu ocazia delimitării hotarului dintre Sânger şi Bogata, ce datează din 1333. În anul 2008, Primăria oraşului a organizat festivităţile prilejuite de aniversarea a 675 de ani de la prima atestare documentară a Luduşului (1333). Cu toate acestea, pe site-ul primăriei apare textul de mai sus, continuat cu “De-a lungul timpului apare sub următoarele denumiri: Plehanus de Ludas 1330 […]”.
  2. “[…] Plehanus de Ludas 1330”. În primul rând, nu este vorba de “plehanus” (cuvânt inexistent în latină), ci de “plebanus” [lat., aprox. preot (catolic), parohie (catolică)]. Rezultă că ar fi atestată parohia catolică din Luduş… Luduşul a fost o aşezare locuită în covârşitoare majoritate de români (peste 95%) până la colonizarea de la începutul secolului XX. De unde parohie catolică la 1330? Cei câţiva catolici participau la slujbe la biserica din Bogata. Eroarea apare şi în paginile Wikipedia în engleză (1330 - First mentioned as Plehanus de Ludas) şi franceză (La première mention écrite de la ville date de 1330 sous le nom de Plehanus de Ludas) – iarăşi Copy-Paste…
  3. “Decime de Ludas Regis 1333”. Nici acum nu este vorba de o denumire, ci de zeciuiala datorată de locuitorii Ludas-ului regal bisericii catolice. În primul rând, documentul de la 1333 despre care aminteam mai sus nu pomeneşte de Ludas Regis, în al doilea rând Luduş a fost domeniu regal doar unele perioade din secolul al 17-lea.
  4. “Lwas”, altă aiureală, este vorba de “Lwdas” - aici nici măcar "Copy" n-a funcţionat.
  5. Exemplele ar putea continua…

Atunci când se începe o cercetare privind denumirile purtate peste ani de o localitate din Transilvania, punctul de plecare obligatoriu este cartea de referinţă a lui Coriolan Suciu, “Dicţionar istoric al localităţilor din Transilvania”, 2 vol., Ed. Academiei RSR, Bucureşti 1967-68. În volumul I, la Luduş găsim: “Luduş, Murăş-Luduş, Ludoşul de Murăş, oraş raional, reşedinţa raionului Luduş, R. Mureş-Autonomă Maghiară. 1377 poss. Ludas, 1439 poss. Lwdas (Csánki ,V. 719), 1461 census quinquagesimalis de Ludas (Pâclişanu 603), 1733 Ludas (c.K.), 1750 Ludos (c.A.), 1760-1762 Maros-Ludas (c.B.), 1854 Maros Ludos, Ludos (Bul. 62).”

Căutând la Ludoş, sat din judeţul Sibiu, găsim: “1330 plebanus de Ludas, 1333 decime de Ludas Regis, 1382 Lwdas, 1481 Lwdasz, 1532 Ludes, 1733 Ludos” (op.cit., vol. I, pag. 364).

Şi se făcu lumină! Cel / cea care a întocmit textul pe care l-am pus în discuţie a folosit o metodă interesantă, dar fără nicio legătură cu ştiinţa: a pus într-o pălărie denumirile istorice ale celor două localităţi, le-a amestecat bine şi a extras în ordine cronologică o parte dintre ele. Aş putea încerca să-i găsesc o scuză: într-o vreme, ambele localităţi s-au numit Ludoş. Ce nu pot scuza este faptul că d-l Suciu scrie mai mult decât clar: “Luduş, Murăş-Luduş, Ludoşul de Murăş […]”. Cum să-l confunzi cu Ludoşul de Sibiu? Nu pot sa scuz nici faptul că informaţiile au fost folosite fără menţionarea sursei. Chiar trebuie să vină un profesor de fizică să atragă atenţia asupra unor aberaţii de ordin istoric?

3 comments:

Dan said...

Eiii...si iaca asa ne luam doctoratul!!! Metoda "copy-paste"!
Noroc cu cei intr-adevar pasionati. Mai aflam si noi cate ceva interesant si ADEVARAT.

haie2009 said...

Butonul de contact nu funcţionează, dacă-mi transmiteţi o adresă de mail vă pot trimite şi alte hărţi din zona dvs. de interes.

Adrian said...

Intr-adevar butonul nu functioneaza, a mai crapat si feed-readerul, trebuie sa repar sablonul sau sa-l schimb. Multumesc pentru amabilitate, astept sa-mi trimiteti harti daca aveti si sa-mi spuneti numele ca sa pot sa-l indic ca sursa, asa e corect. Adresa e fizikant@gmail.com

Post a Comment

 
;